*・゜゜・*:.。..。.:*・*:゜・*:.。. .。.:*・゜゜・**・゜゜・*:.。..。.:*・*:゜・*:.。. .。.:*・゜・*:.。. .。.:*・゜

さくら

 

 


桜の季節を

何度一緒に過ごしたっけ

 

あなたがいなくて

さみしい心は

今頃

あなたの住む町に

桜の花びらを

次々と

降らせている



Sakura

 

 


How many times have we spend

the seasons of cherry blossom together?

 

My lonely heart has become to petals

since you are gone.

 

And they are falling down,

one by one covering your town.



※さくら(桜)→Sakura

  Japanese cherry blossom

*・゜゜・*:.。..。.:*・*:゜・*:.。. .。.:*・゜゜・**・゜゜・*:.。..。.:*・*:゜・*:.。. .。.:*・゜・*:.。. .。.:*・゜

A POEM FROM THE SEA.

kaori nakahara

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

                                                                                                                                                 TOP                                    GALLERY                                      ENGLISH                       海からの詩(湘南BEACH FM)    

                                                                                                                                                       NEWS                                BULLETIN BOARD                   CHINESE

                                                                                                                                                       PLOFILE                          E-MAIL                                            LINK

 

※ 無許可での文章・写真などの使用・転載を禁じます。